Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 348
IG II/III³ 1, 347 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 347

IG II/III³ 1, 348

IG II/III³ 1, 349 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 349 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Oropos
Ampharaion
Ehren-Dekret für Phanodemos aus dem Demos Thymaitadai
Giebel-Stele
Marmor
332/1
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1θεοί· vacat
2ἐπὶ Νικήτου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Ἐρεχθη–
3ίδος ἐνάτης πρυτανείας, ἧι Ἀριστόνο–
4υς Ἀριστόνου Ἀναγυράσιος ἐγραμμάτ–
5ευεν· Θαργηλιῶνος ἑνδεκάτει· τρίτηι
6καὶ εἰκοστῆι τῆς πρυτανείας· ἐκκλησ–
7ία κυρία· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν Ἐπ–
8ιχάρης Ἁγνούσιος· ἔδοξεν τῶι δήμωι· v
9Δημήτριος Εὐκτήμονος Ἀφιδναῖος εἶ–
10πεν· ἐπειδὴ Φανόδημος Θυμαιτάδης κα–
11λῶς καὶ φιλοτίμως νενομοθέτηκεν πε–
12ρὶ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀμφιαράου, ὅπως ἂν ἥ τε
13πεντετηρὶς ὡς καλλίστη γίγνηται κα–
14ὶ αἱ ἄλλαι θυσίαι τοῖς θεοῖς τοῖς ἐν τ–
15ῶι ἱερῶι τοῦ Ἀμφιαράου, καὶ πόρους πε–
16πόρικεν εἰς ταῦτα καὶ εἰς τὴν κατασκ–
17ευὴν τοῦ ἱεροῦ, δεδόχθαι τῆι βουλῆι· τ–
18οὺς προέδρους, οἳ ἂν λάχωσιν προεδρε–
19ύειν εἰς τὴν πρώτην ἐκκλησίαν, προσα–
20γαγεῖν Φανόδημον πρὸς τὸν δῆμον καὶ
21χρηματίσαι, γνώμην δὲ ξυμβάλλεσθαι
22τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ τῆ–
23ι βουλῆι ἐπαινέσαι Φανόδημον Διύλλ–
24ου Θυμαιτάδην φιλοτιμίας ἕνεκα τῆς
25πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀμφιαρ–
26άου, καὶ στεφανῶσαι χρυσῶι στεφάνωι
27ἀπὸ : 󰃠 : δραχμῶν· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ
28ψήφισμα ἐν στήληι λιθίνει τὸγ γραμμ–
29ατέα τὸν κατὰ πρυτανείαν καὶ στῆσαι
30ἐν τῶι ἱερῶι τοῦ Ἀμφιαράου· εἰς δὲ τὴν
31ἀναγραφὴν τῆς στήλης δοῦναι τὸν ταμ–
32ίαν τοῦ δήμου : ΔΔ : δραχμὰς ἐκ τῶν κατ–
33ὰ ψηφίσματα ἀναλισκομένων τῶι δήμωι.
Kein Text vorhanden.
                        

1Götter!
2Unter dem Archon Niketes; die Erechtheis
3hatte die neunte Prytanie inne; Aristonous
4S.d. Aristonous aus (dem Demos) AnagyrousI war
5Sekretär; im Thargelion am elften, dem drei-
6undzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Haupt-Volks-
7versammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
8Epiarches aus (dem Demos) Hagnous; Beschluss des Volkes;
9Demetrios S.d. Euktemon aus (dem Demos) Aphidna stellte
10den Antrag: da Phanodemos aus (dem Demos) Thymaitadai
11in guter und ehrenvoller Weise gesetzgeberisch tätig war
12für das Heiligtum des Amphiaraos, damit die aller
13vier Jahre stattfindenden Festspiele so schön wie möglich wären
14und (ebenso) die anderen Opfer für die Götter im
15Heiligtum des Amphiaraos, und Einkünfte
16organisierte hierfür und für die Ausstattung
17des Heiligtums, wolle beschließen der Rat:
18dass die Vorsitzenden, die ausgelost sein werden zum Vorsitz
19für die erste Volksversammlung, Phanodemos
20einführen vor die Volksversammlung und
21verhandeln lassen und die Beschlussvorlage
22des Rates im Volk einbringen, wonach
23der Rat beschließt, dass man belobige Phanodemos S.d.
24Diyllos aus dem Demos Thymaitadai wegen seines Ehrgeizes
25gegenüber dem Gott und dem Heiligtum des Amphi-
26araos, und bekränze mit goldenem Kranz
27von 1000 Drachmen; dass diesen Beschluss
28aufzeichne auf eine steinerne Stele der Sekretär,
29der während der Prytanien amtiert, und aufstelle
30im Heiligtum des Amphiaraos; dass für die
31Aufzeichnung auf die Stele der Schatzmeister
32des Volkes 20 Drachmen gebe aus
33dem Dekret-Fonds des Volkes.
                        

1Gods.
2In the archonship of Niketes (332/1), in the
3ninth prytany, of Erechtheis, for which Aristonous
4son of Aristonous of Anagyrous was secretary.
5On the eleventh of Thargelion, the twenty-
6third of the prytany. Principal
7Assembly. Of the presiding committee,
8Epichares of Hagnous was putting to the vote. The People decided.
9Demetrios son of Euktemon of Aphidna
10proposed: since Phanodemos of Thymaitadai
11has legislated well and with love of honour
12about the sanctuary of Amphiaraos, so that both
13the quadrennial festival may be as fine as possible,
14and the other sacrifices to the gods in
15the sanctuary of Amphiaraos, and he has
16supplied means for these things and for the fitting out
17of the sanctuary, the Council shall decide:
18that the presiding committee allotted to
19preside at the next Assembly
20shall present Phanodemos to the People and
21put the matter on the agenda and submit the opinion
22of the Council to the People, that it seems good
23to the Council to praise Phanodemos son of Diyllos
24of Thymaitadai for his love of honour
25towards the god and the sanctuary of Amphiaraos,
26and crown him with a gold crown
27of 1,000 drachmas; and the prytany secretary
28shall inscribe this decree
29on a stone stele and stand it
30in the sanctuary of Amphiaraos; and for
31inscribing the stele the treasurer
32of the People shall give 20 drachmas from the
33People’s fund for expenditure on decrees.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXI 7
  • SEG LXIII 5
  • SEG LXIII 10
  • SEG LXIV 8

IG

  • IG VII 4253
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.